Володіння мовою — це високий рівень опанування 4 навичок: читання, письма, говоріння та розуміння на слух. Читання англійською — це вміння, яке найпростіше тренувати, а от його цінність складно переоцінити! Як читання книжок в оригіналі може підвищити ваш загальний рівень англійської, для Platfor.ma розповіла Лідія Сімак, експертка провідної української освітньої компанії з британською ліцензією Першого Кембриджського центру. А до її порад ми долучили книжкові рекомендації Yakaboo, — найбільшого імпортера книг в Україні, в наявному каталозі якого близько 4 тис. англійських книг.
Література іноземною завжди має перший і найголовніший критерій відбору — рівень знання мови. Адже книга, яка не відповідає вашим знанням, буде або заскладна, і ви швидко її закинете, або прочитавши її, не отримаєте користі. Тому обовʼязково обирайте літературу спочатку за рівнем, а вже потім — жанром, сюжетом, автором і обкладинкою. Ми розглянемо три найпопулярніші види книг для тих, хто вивчає англійську: оригінальний твір, адаптована література та книги-білінгви!
Адаптована література
Адаптований рідер — це оригінальний текст, який професійні автори переписують відповідно до вимог того чи іншого рівня за системою CEFR (Загальноєвропейські рекомендації з мовної освіти). Таким чином текст формується лише з тієї лексики, яку зумовлює цей рівень, а також знайомих для читача граматичних конструкцій.
Адаптований текст зберігає сюжет та ключові події оригінального тексту, однак допускає пропуск певних деталей. Рідер може бути як переписаним відомим твором, так і розповіддю, створеною «з нуля».
Цей варіант раджу обирати тим, чий рівень pre-A1 і до B1+.
Після рівня B1 вас може спіткати поширена проблема — intermediate plateau — це етап, коли ви вже володієте мовними навичками, але далі прогрес сповільнюється і стає майже невідчутним. Читання книг англійською може допомогти зрушити з місця і позитивно вплинути на знання. Однак для швидшого результату практика має бути всебічною: крім читання, варто додавати speaking, writing та listening.
Загалом для рівня Intermediate (B1) підійдуть, наприклад, такі видання:
➀ Anastasia Tohme, Martin Worner ‘Work Remotely’
➁ Malorie Blackman ‘Boys Don’t Cry‘
➂ Jane Austen ‘Sense and Sensibility’
➃ Nancy Mitford ‘The Pursuit of Love’
➄ Emily Brontë ‘Wuthering Heights’ (Macmillan Readers)
Оригінальні твори
Англомовні книги варто починати читати з рівня B2 і вище. Втім, раджу братися за видання в оригіналі з найпростіших. Намагайтесь уникати класичної літератури (на кшталт Шекспіра) бо це твори, які подекуди складно читати навіть носіям. Ба більше, корисну лексику з книги, яка написана застарілою англійською, ви навряд чи засвоїте.
Для рівня Upper-Intermediate (B2) Yakaboo рекомендує:
➀ George Orwell ‘1984’
➁ S. J. Watson ‘Before I Go To Sleep’
➂ Ray Bradbury ‘Fahrenheit 451’
➃ Colleen Hoover ‘It Ends With Us’, ‘It Starts With Us’
➄ Fannie Flagg ‘Fried Green Tomatoes At The Whistle Stop Cafe’
А для рівнів Advanced (С1) та Proficient (С2) можете спробувати:
➀ Stephen King ‘If It Bleeds’
➁ Stephen King ‘Billy Summers’
➂ Suzanne Collins ‘The Hunger Games Trilogy’
➃ Elizabeth Gilbert ‘Eat Pray Love’
➄ George R.R. Martin ‘A Game of Thrones’
Книги-білінгви
У книзі-білінгві текст дублюється двома мовами, наприклад, стовпчик тексту англійською і відповідно — українською.
Такі книжки використовуються для вивчення мови, однак їхня ефективність значно менша, ніж в адаптованої літератури. Основна проблема таких книжок — це наявність перекладу. Якщо у вас є текст українською мовою, то навіщо намагатись зрозуміти написане англійською?
Звісно, є поціновувачі цього варіанту, які вивели власний алгоритм читання й отримують від цього задоволення. Саме тому раджу бодай раз спробувати прочитати такий варіант. Обирати книгу-білінгву можна на будь-якому рівні знання англійської.

Продуктивне читання: 5 лайфхаків
Багатьом із нас мало того, щоб читання приносило задоволення. Отож, у цьому блоці я дам кілька порад, які допоможуть зробити читання більш продуктивним!
➀ Регулярність
Якщо ви читаєте одну книгу англійською на рік, то очевидно не відчуєте прогресу чи покращення. Справді, не обовʼязково читати певну кількість книжок на місяць/рік, але важливо щодня читати бодай 10 сторінок англійською.
➁ Задоволення
Проста істина, яку варто повторити — читання має приносити задоволення. Є простий алгоритм, який допоможе зрозуміти звʼязок між задоволенням та покращенням англійської:
Ви читаєте цікаву книжку → робите це регулярно, адже вам цікаво → текст вам подобається, а отже, ви більше звертаєте увагу на цікаві вирази → слова та фрази будуть мати яскраві образи й асоціації, а отже ви їх запамʼятаєте.
Це можна назвати «позитивними умовами», тобто, коли ви читаєте щось дійсно захопливе, у вас є всі умови для того, щоб запамʼятати якомога більше.
➂ Виписуйте та цікавтесь новими структурами
Люди, які читають англійською, поділяються на дві категорії: ті, хто виписує цікаві/незнайомі фрази та слова, і ті, хто це ігнорує. Обидві категорії отримують користь від читання, однак якщо ваша мета отримати максимум, то варто звертати більше уваги на нову лексику.
Я рекомендую відзначати цікаві вирази, дивитись їхнє значення у словниках та вибудовувати асоціації. Якщо вас дійсно захопив вираз, то дізнайтесь про нього більше. Саме це принесе вам користь!
➃ Не зубріть нові слова з тексту
Не намагайтесь запамʼятовувати й вивчати всі малознайомі слова. Ваш активний словниковий запас складають лише ті лексичні одиниці, які ви регулярно використовуєте, а отже, добре знаєте контекст, в якому вони вживаються.
➄ Додаткові активності
Книга може стати основою для інших активностей для розвитку мовних навичок. Наприклад, участь у книжкових клубах, де ви обговорюєте нову книгу з однодумцями, спілкування на форумах (є цілі спільноти фанатів Гаррі Поттера чи Голодних ігор), пошук нових знайомств у соціальних мережах серед фанатів певної книги.
Тож читайте мовою оригіналу, щоб здійснити прорив у вивченні англійської, познайомитися з класними книжками та знайти нових друзів.















